После Оскара. Что изменит победа фильма Паразиты

Возможно, Академия начала осознавать, что речь идет не про «Голливуд vs иностранные фильмы», а о продвижении хорошего кино, и не важно, откуда оно пришло

«Паразиты» стали первой картиной на иностранном языке, получившей «Оскар» за лучший фильм года, и когда эта грань уже преодолена, имеются все основания надеяться на изменение отношения к тому, что режиссер фильма Пон Чжун Хо называет «однодюймовым барьером субтитров».

Квитки за найнижчою ціною

Много уже говорилось о разнообразии и инклюзивности (или их отсутствии) за столь продолжительную историю существования «Оскара», и успех картины «Рома» в 2019-м, получившей три награды, включая приз, врученный Альфонсо Куарон за лучшую режиссуру, свидетельствует об открытости — как в индустрии, так и среди режиссеров — к высококачественным фильмам, снятым на другом, не на английском языке.

Это не просто о важности «Паразитов». Это хорошая работа, вполне, может, даже не лучшая для Пона (это его 14-й фильм, если учитывать короткометражки, культовое кино «Вторжение динозавра» и «Воспоминания об убийстве», которые заслуживали больше внимания, чем получили) и, возможно, даже не самый лучший среди южнокорейских фильмов. Тамошние режиссеры снимали много крутых кинолент последние три десятилетия — «Олдбой» (2003) Пак Чхан Ука, «Я видел дьявола» Ким Чжи Уна и, конечно же, «Воспоминания об убийстве» Пон Чжун Хо — получившие признание критиков, и лишь несколько не слишком значимых наград.

Идея не в том, чтобы заменить голливудские продукты

Но фильмы Пона — и тех других великих международных режиссеров — сейчас доступны на Netflix, и благодаря тому, что все больше фильмов финансируются и создаются для стримингових онлайн-платформ, предоставляя аудитории доступ к более разнообразным источникам контента, Академии надлежит избавиться от своего элитарного, голливудско-центричного подхода, где в фаворе англоязычное кино.

Мы уже привыкли видеть успешных иностранных режиссеров, которых заманили к себе крупные студии Голливуда. Поэтому в то время, как многим людям знаком Куарон как режиссер фильмов «Гарри Поттер и узник Азкабана» (2004), «Дитя человеческое» (2006) и «Гравитация» (2013), для меня он всегда будет режиссером «Y Tu Mama También» (2003). Эта картина, вместе с «Amores Perros» (2001) Алехандро Гонсалеса Иньярриту, ознаменовала начало нового мексиканского кино нулевых. Сейчас Иньяриту, безусловно, наиболее известен как режиссер «Бьордмена» (2014) и «Выжившего» (2015).

Вот благодаря чему Пон является эдаким особенным: он повелся на соблазн Голливуда, однако прочно укоренился в собственной культуре. Он создал два фильма на английском — «Сквозь снег» (2013), антиутопию и научную фантастику о том, что произойдет, если эксперимент с климатом не удастся, и «Окча» (2017) — о девушке, которая дружит и пытается спасти генетически модифицированную «суперсвинку». Оба были удивительными, с прекрасными декорациями и актерским составом, но им не хватало того корейского привкуса, присущего «Паразитам» и показавшего их «локальное корни» или «инаковость», в зависимости от того, кто смотрит.

После успеха «Окчи» Пон вернулся домой с четким намерением продолжать снимать фильмы, где на первом плане будет корейская культура и социальная динамика.

Считаться с инклюзивностью

Возможно, Академия начинает осознавать, что речь идет не про «Голливуд vs иностранные фильмы», а о продвижении хорошего кино, и не важно, откуда оно пришло. Но это изменение не произойдет за вечер, и, возможно, потребует дополнительного стимула изнутри. В самой церемонии награждения, безусловно, предостаточно либерализма и социальной ответственности.

Хоакин Феникс, ставший лучшим актером за роль в «Джокере», произнес страстную и уже ставшую популярной речь, в которой раскритиковал культурное и политическое доминирование США: «Мы говорим о битве против веры в то, что одна нация, один народ, одна раса, один пол и один вид имеет право доминировать, использовать и контролировать других безнаказанно».

Может ли это, совместно с демократическим просмотром практик и мощным влиянием социальных сетей, помочь в продвижении разнообразия и инклюзивности, ведь именно такого реально не хватает «Оскару»?

Грядущее смещение?

Но, возможно, насущный вопрос — это роль «Оскара» в сравнении с международными кинофестивалями. И является ли «Оскар» сейчас престижным, и каким образом он намерен удовлетворять одновременно и критиков, и аудиторию?

Смещение уже заметно, если категорию «иностранных фильмов» переименовывают в категорию «международных художественных фильмов». Это может стать неким продвижением в пользу смещения приоритетов по раздаче наград: «международный» означает сотрудничество, транскультурные усилия и определенную форму коллективной принадлежности — в отличие от того, чтобы формировать категорию исключительно посредством языка. США, обитель Академии искусства и науки кино — это мультикультурное место, где общаются на многих языках, поэтому фильм на другом языке, кроме английского, можно не обязательно причислять к «иностранным».

А может ли это смещение в наименовании означать, что награда станет не только более релевантной на местах, но и более открытой к киноиндустрии в целом? Это потенциально основательное изменение означало бы радикальные перемены в подходах к межкультурному разнообразию в кино. Идея не в том, чтобы заменить голливудские продукты, доминирующие на рынке и обладающие своей (очень обширной) аудиторией — а в том, чтобы проложить дорогу иностранным продуктам высокого качества, предоставить им шанс стать яркими, засветиться. Субтитры не должны этому быть преградой.

Хорошее кино, будь оно местным, международным или голливудско-центричным, должно соответствовать тем же ожиданиям, независимо от того, где было снято. Конечно, это не случится за один вечер, но, возможно, успех «Паразитов» сможет приоткрыть двери для более правдивого образа мышления.

Хотелось бы верить, что с демократизацией требований аудитории приходит новая эра кинопремий, в том числе «Оскара», где хорошие фильмы могли быть представлены из Индии, Мексики, Кореи и в которых субтитры объединяли бы их создателей с аудиториями, доступно передавая богатство и разнообразие кинокартин различного происхождения.

Давайте преодолеем однодюймовый барьер, освоим субтитры и начнем радоваться той свежести, которую предлагают лучшие из мирового кинематографа.

Перевод НВ

Новое Время обладает эксклюзивным правом на перевод и публикацию колонок The Conversation. Републикация полной версии текста запрещена.

Оригинал опубликован на The Conversation

Присоединяйтесь к нашему телеграм-каналу Мнения НВ

Новости по теме

Произошла катастрофа. Что коронавирус сделал с экономикой

Мировая экономика явно простудилась. Вспышка COVID-19 произошла в особенно уязвимой точке глобального бизнес-цикла

1

Борьба за душу глобальной экономики

В 2020 году недовольство капитализмом будет звучать все громче

1 1

Станет ли Тигипко премьер-министром?

Речь идет не о «реванше». На самом деле Зеленский, как и большинство наших граждан, переживает кризис мифов о молодых и новых

5 4

Зеленский встал на путь Януковича

Чем жила страна 26 февраля 2020 года

4

Новый этап медицинской реформы. Что ждет украинцев в апреле

Чем меньше времени остается до запуска, тем острее встают вопросы — готовы ли к этому медучреждения, какую помощь получит пациент с 1 апреля и по какой цене?

2

Продолжая просматривать Новости Украины (UAZMI), вы подтверждаете, что ознакомились с Правилами пользования сайтом, и соглашаетесь на использование файлов cookie